KÜRTÇE YEME-İÇME DİYALOG REHBERİ (KURMANCI LEHÇESİ)
İşte restoran, kafe veya günlük sohbetlerde kullanabileceğiniz pratik Kürtçe cümleler ve Türkçe karşılıkları:
TEMEL İFADELER
Türkçe | Kürtçe | Notlar |
---|---|---|
Kahvaltı yapmak istiyoruz. | Em dixwazin taştê bikin. | Taştê: Kahvaltı. |
Öğle yemeği istiyoruz. | Em firavînê dixwazin. | Firavîn: Öğle yemeği. |
Akşam yemeği istiyoruz. | Em şîvê dixwazin. | Şîv: Akşam yemeği. |
Restorana gidelim. | Em herin xwaringehê. | Xwaringeh: Restoran. |
Hesap lütfen! | Ji kerema xwe hesab! | |
Afiyet olsun! | Noşîja we/xwe çêbe! | Noşî can be! da kullanılır. |
SORU CÜMLELERİ
Türkçe | Kürtçe |
---|---|
Yakınlarda iyi bir kafe var mı? | Li nêzikan kafeyeke baş heye? |
Ne tavsiye edebilirsiniz? | Hûn çi pêşniyar dikin? |
BEĞENİ İFADELERİ
Türkçe | Kürtçe | |
---|---|---|
Çok lezzetli! | Pir tehmxweş e! | |
Hoşuma gitmedi. | Li xweşa min neçû. | Ez ji hez nakim. da denir. |
EK NOTLAR
- Hitap Şekilleri:
- “Hûn”: Resmi hitap (siz).
- “Tu”: Samimi hitap (sen).
- Teşekkür ve Rica:
- “Spas”: Teşekkürler.
- “Ji kerema xwe”: Lütfen.
- Yemek Terimleri:
- Xwarin: Yemek.
- Şerbet: İçecek.
ÖRNEK DİYALOG:
A: Em herin xwaringehê? (Restorana gidelim mi?)
B: Erê, em şîvê dixwazin. (Evet, akşam yemeği istiyoruz.)
A: Hûn çi vexwarinê dixwazin? (Ne içmek istersiniz?)
B: Du qedeh qehwe, ji kerema xwe. (İki fincan kahve, lütfen.)