KÜRTÇE YEME-İÇME DİYALOG REHBERİ (KURMANCI LEHÇESİ)
İşte restoran, kafe veya günlük sohbetlerde kullanabileceğiniz pratik Kürtçe cümleler ve Türkçe karşılıkları:
TEMEL İFADELER
Türkçe |
Kürtçe |
Notlar |
Kahvaltı yapmak istiyoruz. |
Em dixwazin taştê bikin. |
Taştê: Kahvaltı. |
Öğle yemeği istiyoruz. |
Em firavînê dixwazin. |
Firavîn: Öğle yemeği. |
Akşam yemeği istiyoruz. |
Em şîvê dixwazin. |
Şîv: Akşam yemeği. |
Restorana gidelim. |
Em herin xwaringehê. |
Xwaringeh: Restoran. |
Hesap lütfen! |
Ji kerema xwe hesab! |
|
Afiyet olsun! |
Noşîja we/xwe çêbe! |
Noşî can be! da kullanılır. |
SORU CÜMLELERİ
Türkçe |
Kürtçe |
Yakınlarda iyi bir kafe var mı? |
Li nêzikan kafeyeke baş heye? |
Ne tavsiye edebilirsiniz? |
Hûn çi pêşniyar dikin? |
BEĞENİ İFADELERİ
Türkçe |
Kürtçe |
Çok lezzetli! |
Pir tehmxweş e! |
Hoşuma gitmedi. |
Li xweşa min neçû. |
Ez ji hez nakim. da denir. |
EK NOTLAR
- Hitap Şekilleri:
- “Hûn”: Resmi hitap (siz).
- “Tu”: Samimi hitap (sen).
- Teşekkür ve Rica:
- “Spas”: Teşekkürler.
- “Ji kerema xwe”: Lütfen.
- Yemek Terimleri:
- Xwarin: Yemek.
- Şerbet: İçecek.
ÖRNEK DİYALOG:
A: Em herin xwaringehê? (Restorana gidelim mi?)
B: Erê, em şîvê dixwazin. (Evet, akşam yemeği istiyoruz.)
A: Hûn çi vexwarinê dixwazin? (Ne içmek istersiniz?)
B: Du qedeh qehwe, ji kerema xwe. (İki fincan kahve, lütfen.)